
On met en place et on gère votre site multilingue, traduction, glossaire de marque et SEO préservé, pour atteindre chaque marché.
Le marché québécois est bilingue, et votre site devrait l'être aussi. On met en place et on gère le support multilingue avec traduction assistée par IA, contrôle de votre glossaire de marque et préservation du référencement, pour que votre expansion vers de nouveaux marchés se fasse sans friction.
Français, anglais, espagnol et plus de 40 langues prises en charge.
Traduction par IA avec révision humaine au besoin.
Balises hreflang, URLs localisées et optimisation par marché.
Une présence crédible en français comme en anglais.
Accès à de nouveaux marchés sans refaire votre site.
Référencement préservé dans chaque langue grâce au hreflang.
Cohérence de marque grâce au contrôle du glossaire.
Traductions mises à jour en même temps que votre contenu.
On structure votre site pour plusieurs langues avec les bonnes URLs et balises hreflang.
On traduit votre contenu avec l'IA, puis révision humaine pour les pages clés.
On verrouille votre terminologie de marque pour une cohérence parfaite.
On garde toutes les langues synchronisées au fil de vos mises à jour.
Français, anglais et espagnol par défaut, et plus de 40 autres langues au besoin. Pour le marché québécois, le bilinguisme français-anglais est généralement le point de départ.
Oui. On met en place les balises hreflang, des URLs localisées et une optimisation propre à chaque marché, pour que chaque version se classe dans sa langue sans contenu dupliqué.
On combine traduction assistée par IA et révision humaine pour les pages importantes, avec un glossaire de marque qui verrouille votre terminologie. Vos traductions restent synchronisées avec votre contenu.
Commencez par un audit gratuit. On regarde votre site et on vous montre comment l'ouvrir à de nouveaux marchés.